Ramon Llull y las fuentes árabes

El Seminario Conciliar de Barcelona se reúne para celebrar el día del beato con la ponencia del profesor de la UAB, Óscar de Cruz

Església de Barcelona

Las fuentes árabes fueron una gran fuente de sabiduría por el beato Ramon Llull, del cual se celebra su festividad cada 5 de diciembre. Este año se ha enfocado la vida académica del beato en sus influencias islámicas.

Un hecho que en la época de Llull no estaba muy bien visto. Por los cristianos los islámicos eran infieles que profesaban una religión medio verdadera pero para Llull esta media verdad podía producir la conversión del pueblo árabe hacia el cristianismo y desenmascarar las medias verdades que sus escritos contenían.

Hablando de Ramon Llull

El acto ha empezado con las palabras del rector de la Universitat Ramon Llull, el Dr. Josep M. Garrell. Después ha tomado la palabra el decano de la Facultad de Filosofía, el Dr. Jaume Aymar que aseguraba que «los textos del beato siguen siendo un ejemplo para la sociedad actual».

Ramon Llull saciado por las fuentes árabes. Este es el título de la ponencia del profesor de la UAB, el Dr. Óscar de  Cruz. El profesor ha sido el encargado de explicar todas las referencias directas que contienen los textos de Llull. Finalmente el profesor de la Facultad de Filosofía, el Dr. Armando J. Pego ha presentado las publicaciones de la Facultad del último año.

Referencias directas del Islam

«Ramon Llull recogía las fuentes directas de los textos árabes para ofrecer una idea reiterada y directa» explicaba Óscar de  Cruz. «No escalda las ideas del otro ante la religión cristiana sino que las escucha y las utiliza como conversión a Dios».

La verdad a medias aparece bien cerca de la vida cristiana. En la vida de Llull ya había esta media verdad proveniente del mundo árabe. Los cristianos de la época no se interesaban, puesto que consideraban a aquellos documentos evangelios falsos. Ramon Llull en cambio se interesó de manera demostrativa en estas medias falsedades para averiguar que podía descubrir dentro de ellas.

«El Islam se consideraba una religión medio verdadera porque era el resultado de una cierta experiencia histórica» explicaba de  Cruz. El beato Ramon Llull había escrito él mismo en árabe y también había traducido los textos en catalán y latín. «Un hombre capaz de escribir sobre las tradiciones islámicas».

«Ramon Llull sabía tolerar la diversidad» finalizaba Óscar de  Cruz. «Entendía las diferencias entre el islam y el cristianismo. Llenaba su vaso con agua de las artes islámicas para conocer la diversidad e insertarla en el conocimiento cristiano». Así ha concluido su ponencia el profesor.

El legado de los clásicos

«Actualmente no se valora bastante el legado de los clásicos cómo es Ramon Llull». De este modo sentenciaba el rector de la Universitat Ramon Llull, Josep M. Garrell durante el final del acto en honor al beato. «Sólo llegaremos más lejos si nos subimos a los hombros de los que nos han precedido, si no empezamos de cero y nunca avanzamos». Finalmente Garrell sentenciaba que «necesitamos referentes académicos como Ramon Llull para avanzar».

Te interesará…

Síguenos

Facebook
🎵 Aquest dilluns s'ha inaugurat l'Orgue Montserrat Torrent a l'oratori de Sant Felip Neri de Barcelona, un projecte iniciat el 1967 per la centenària organista barcelonina.Un instrument de 3.481 tubs i 49 registres construït per Albert Blancafort que culmina després de dècades d'interrupcions i dificultats de finançament.La mateixa Montserrat Torrent ha estat la primera a fer-lo sonar. Una vetllada inoblidable de música i poesia. 🙏🔗 tinyurl.com/bdemt6np📸 Fundació Montserrat Torrent ... Ver másVer menos
View on Facebook
Vatican Media

Agenda

Evangelio del día

Recibiréis en este tiempo cien veces más, con persecuciones y en la edad futura, vida eterna.

(Mc 10,28-31)